日语同声传译怎么考 怎么考取日语同声传译资格

那么多过客谁为我停留2022-10-29 06:00:273458

关于日语同声传译,如何成为日语同声传译? 求帮助!我是一名初中生,但是我现在想要确立一下我的目标,我在上海。我想当日?怎么考取日语同声传译资格?如何成为同声传译员,我学的日语?日语同声翻译官是怎么考出来的?想成为一名日语同声传译,需要经过哪些考试。

本文导航

关于日语同声传译

先回答你的问题:

1. 一般学校的日语专业的同声传译就是一门课,很多人都是混个及格,老师讲的也一般,所以你要是想当同传日语翻译,还是得去好学校,比如上外和北外。而且他们好像是有个同传专业的,要考就考最专业的。不然就算你去日本几年估计也很难当个日语同传,不知道你做过同传的练习没,不说日语,就说让你做个简单的汉语记录,其实也是很难的,这个要求你的记忆力,抗压能力,语言水平能力等都有很高的水平才行。去个一般的学校,就算是日语给你教的非常好,你也没法当个大会翻译,别说同传了,最多给人当个私人翻译还是搓搓有余的。不然为什么现在日语学的好的,在日本生活很多年的中国人那么多,做同传翻译的薪水那么高,全国的同传翻译的人数还如此之少?

2. 翻译协会的翻译资格证,这个比较权威。全国翻译资格考试二级里的有一部分,分为交替传译和同声传译,可以选择适合自己的。现在国家没有专门的日语同声传译认证考试。等你上了你心仪的大学以后,你的学校会让你参加最适合你的,也许等你到上大学的时候,很多规则都变了,有了这个考试也说不定。

3.成为一个同传,其实真的很难。有人说需要十年,也有人说,等你念完该专业的研究生就差不多了,这个问题没法具体回答。中国赴日的留学生少说好几万吧。可现在中国真正合格的同声传译总共也没有超过1000人。这不到1000人里又有多少是日语同声传译呢。同声传译是联合国教科文组织认定的世界6大高难度职业之一。

4. 如何成为同传不是告诉就能解决的,还是得走老路,去上外北外。如果真有兴趣,去沪江日语,我记得有个同传板块,但是有没有用我就不知道了。

5. 补充问题:上面的回答应该也能给你解惑了,去日本不是唯一捷径。等你以后工作了有的是机会去日本的。现在你水平可以说就是一般,去了日本生活会很艰苦的,不是身体难受,而是心理痛苦。所以还是去上个你心仪的大学,是靠谱的。

虽然你现在就开始准备未来的理想职业是非常值得称赞的,确立目标,然后去实现它,但是你现在最重要的还是面对中国的升学压力。你才初二,一定要努力考个好高中,当你去理想大学的跳板。当务之急不是天天啃日语,而是把课学好,日语很简单,我们很多人为了工作,9个月内从日语零基础到N2考试通过。所以,等你上了大学,有的是时间,现在还是好好学习文化课吧。

祝你5年之后可以去上外或者北外的日语同声传译专业!早日实现当同传的梦想!

如何成为日语同声传译? 求帮助!我是一名初中生,但是我现在想要确立一下我的目标,我在上海。我想当日

同声传译一般都是工作组或者公司的的形式,所以工作时间得听安排,有大型国际会议或者新闻发布会时候政府或者集团就会雇佣团队来服务的.

报酬方面,同声传译英语是1.2-2万元一天,当然不是一个人的收入,日语报价是一天20000元左右,一场国际性会议的话人均收入5000左右。

想做同声传译需要考取专业的翻译学校,比如上海外国语大学高级翻译学院 ,选择会议口译(同声传译)专业,完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”方可从事此工作。

怎么考取日语同声传译资格

这个对你学的专业有要求的好像 除非你本身学的是日语或语言类 比如说英语 才有资格吧

如何成为同声传译员,我学的日语。

想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。

进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本。

除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系。

只能成功,不能出错。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。

外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败。

同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。【一言以蔽之,英语口译极好,反应快,知识专精,能承受巨大工作压力。】

你可以去同声传译网看看www.chinatopsi.com

在国家某部委做同传的莫馨解释说,与交传(即讲话人说一段,停下,翻译译一段)相比,同传要求人们打破正常的思维习惯,它要求你一边听一边思考一边说,是三个行为并行的过程,在英文中这叫“split of attention”。这有些类似于《射雕英雄传》中老顽童的“左右互搏”之术,是一种左手画方右手画圆的功夫。

“并不是外语好就可以作同传的”,隋云介绍,在他们招考中欧高级译员培训班学员时,要经过多轮考核,不但看报名者的外语水平、汉语水平,还要看考生的言谈举止,逻辑思维能力,并且要考查考生是否能在压力下工作,“如果这些方面任何一点不过关,我们都不会考虑”,三到五个考官坐在一起,对考生一个个考查,平均每个考生要用一个小时。这种严格要求不只存在于入学考试中,在整个学习过程和毕业过程都是如此,以致于很多学员半途退出。隋云认为要把同传译员当精英来培养。

“连上课加自学,平均每天学习9个小时以上”,对同传的培训过程就是对听力、记忆力、分析的能力的不断强化训练。赵丽娜说在培训的那一年里她光听力磁带就听了100多盘。为了训练记忆力,老师经常从国外网站选一些陌生领域的文章来读,然后让大家复述,或者在读完后让学员针对文章提问题,看谁能在规定时间内提的问题最多。赵丽娜的记录是一分钟提了11个。

“为了适应不同口音,老师找来不同口音的磁带,刚听时就是听不懂,而老师却能当场给我们翻译过来,那时的感觉就是一辈子都没法达到他的水平。”但当培训结束时,赵丽娜感觉自己就像孙悟空跳出太上老君的八卦炉,曾经高不可攀的,现在都游刃有余了。培训结束时,坚持下来的人数只剩开始时的一半。国内能培养同传人才的院校寥寥无几。我国最早培养同传译员的地方是北京外国语大学的前“联合国译员训练班”(现已改成高级翻译学院)。它是1980年由联合国与我国政府共同举办的一个合作培训项目,因为要求严格,每期正式学员平均只有10位口译人员,学员经过考核后再到布鲁塞尔接受培训。莫馨就是学员之一。该班毕业的学员大多数在联合国担任过同传译员。

目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的资格认证。在国际上,同声传译有国际同声翻译协会(简称AIIC),成立于1953年。AIIC现在世界各地有2700多名会员,中国大陆22名,其中7名在上海,15位在北京.

日语同声翻译官是怎么考出来的?

看专业的, 你啥专业啊??你不去日本呆个10年8年,你现场翻译?? 估计搞笑了到时。

想成为一名日语同声传译,需要经过哪些考试?

同传不经过魔鬼式训练是做不来的,同时也要看你个人是否适合做,这个工作不是人人都可以。你可以先做交替传译,就是口译,不过看你好象是初学,日语越学越难,你要有信心哦。祝你成功。可以在网上查找一下人事部出台的翻译资格证书,里面分口译笔译,评职称都能用哦。

提高同传水平,主要从语言技能、背景知识、翻译技能三个方面着手。

语言技能

其实语言技能是同声传译乃至所有口译的基础。听说读写,需要找到自己最适合且最高效的学习方法进行提高。在这里需要注意的是,除了其他语种,母语汉语的大量输入也是极其重要的。这就要求同传译员适当的选择相应领域的资料进行听说练习。

背景知识

当代的学生经常被忽视的一方面。市场上对翻译的专业领域要求包罗万象,各种金融、建筑、能源领域专业词汇不得不掌握。而怎样才能提高专业词汇的学习能力呢?主要通过提升两个能力,也就是长期和短期学习能力的提升进行提高。长期学习能力指的是日复一日的积累,这与时间管理和自律能力息息相关。而短期学习能力也就是“临时抱佛脚”的能力,面对一个自己毫不熟悉的领域,短期的记忆和学习能力显得尤为重要。

翻译技能

可以细分为三种技能:multitasking能力、default能力和短期记忆能力。

1、multitasking能力也就是一心多用的能力。可以通过以下办法进行练习:打开语音材料,落后三秒进行跟读,后期再开始记录,练习大脑的分神能力。

2、default转化能力也就是对语言的敏感度。练习的方式很简单,获得文字材料,看英文说中文,看中文说英文,练习语言敏感度的同时还联系了语言结构的分析能力。

3、对于同声传译来说,短期记忆能力尤为重要。一片材料,先自己大声朗读一遍,再合上材料开始复述。不断地练习后,就可以在听的时候建立起材料的框架,翻译时条例也就会更加清晰。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由尚恩教育网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.shane-english.com.cn/view/62374.html

标签: 日语
分享给朋友:

“日语同声传译怎么考 怎么考取日语同声传译资格” 的相关文章

中国日语学校有哪些专业 哪个大学日语专业最好

中国日语学校有哪些专业 哪个大学日语专业最好

日语专业的大学有哪些,哪里学日语好?有哪些专业的学校?我想报班学日语,有哪些专业的学校。本文导航好的日语专业大学排名哪个大学日语专业最好什么学校有日语专业分低好的日语专业大学排名有中央大学特别多的,基本上是分专业的,大学都是有的,而且这种专业一般都是外国语学院,只有外国语学院作用,而且一般来说你学分...

有难度 日语怎么说 日文翻译(有点难度)

日文翻译(有点难度,这句话翻起来有难度的 日语,翻译成日语的……有点难度- ,这句话用日语怎么说啊,有难度!!?上面从左到右、4个难度分别是什么?日文翻译?日语图片翻译,哪个是高难度,中难度,低难度。本文导航日文翻译(有点难度)这句话翻起来有难度的 日语翻译成日语的……有点难度- -这句话用日语怎么...

日文书目录怎么查 我想看这本日文书,但是都看不懂,怎么查那些看不懂的字啊?

日文书目录怎么查 我想看这本日文书,但是都看不懂,怎么查那些看不懂的字啊?

怎么看日文文献?日语初识,日文的目录怎么写?教你如何查日文字典?我想看这本日文书,但是都看不懂,怎么查那些看不懂的字啊?日本上市药品信息和说明书查询方式是什么?本文导航怎么看日文文献日语初识日文的目录怎么写教你如何查日文字典我想看这本日文书,但是都看不懂,怎么查那些看不懂的字啊?日本上市药品信息和说...

高艳日语怎么说 日语“华丽丽的”怎么说?要平假名(汉字我不懂读音)

高艳日语怎么说 日语“华丽丽的”怎么说?要平假名(汉字我不懂读音)

日语里的1,2,3,4,5,6,7,8,9,10分别怎么读啊?日语“华丽丽的”怎么说?要平假名(汉字我不懂读音?都均健,月影迷醉,这两个用日语怎么说?祝您越来越漂亮和祝您步步高升 这两句话用日语怎么说呀?漂亮 日语怎么说?日语一到20怎么说就是ひとつ那个,书上好像只有一到十,请问后面的怎么说?いち,...

202日语怎么读 请把202室里有灯不亮了等等中文翻译成日语,谢谢!

202日语怎么读 请把202室里有灯不亮了等等中文翻译成日语,谢谢!

日语数字1~20怎么读?请把202室里有灯不亮了等等中文翻译成日语,谢谢,202日语是什么意思啊,辽宁师范招生科目居然写202日语,不20?日语1~20怎么说?一到二十用日语怎么说?日文1到20用中文怎么读?本文导航日语数字1-10的发音请把202室里有灯不亮了等等中文翻译成日语,谢谢!202日语是...

考试不及格 日语怎么说 日语中的优良中及格,不及格怎么写

考试没考好的日文怎么说?日语中的优良中及格,不及格怎么写?挂科用日语,求教日语高手:这句话怎么翻译?"考试成绩,采用优秀、良好、中等、及格、不及格五级记分和百分制记分?I thought I (考试不及格),but I passed in the end.括号里的怎么说?日语翻译 试験に落ちたくらい...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。