纲走日语怎么读 电脑图片上的日语
电脑图片上的日语,求火影忍者中各种日语常用语的发音。。做好有中文注音,几个词语日语怎么读?日语中的汉字怎么读?日文平假名的一览表,日文大纲翻译。
本文导航
电脑图片上的日语
纲渡り(つなわたり)tsu na wa ta ri 走钢丝, 冒险
求火影忍者中各种日语常用语的发音。。做好有中文注音
こんにちは。 (kon ni qi wa)
你好。
こんばんは。 (kon ban wa)
晚上好。
おはようございます。 (o ha you go za i mas)
早上好。
お休(やす)みなさい。 (o ya su mi na sai)
晚安。
お元気(げんき)ですか。 (o gen ki de s ka?)
您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。
いくらですか。 (i ku la de s ka?)
多少钱?
すみません。 (su mi ma sen)
不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。
ごめんなさい。 (go men na sai)
对不起。
どういうことですか。 (dou iu ko to de su ka?)
什么意思呢?
山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。
(ya ma da san wa jiu go ku ko ga zyou zu de su ne)
山田的中国话说的真好。
まだまだです。 (ma da ma da de s)
没什么。没什么。(自谦)
どうしたの。 (dou si ta no)
どうしたんですか。 (dou si tan de su ka?)
发生了什么事啊。
なんでもない。 (nan de mo nai)
没什么事。
ちょっと待ってください。 (jou to ma te ku da sai,可以简单地表达为:jou to)
请稍等一下。
约束(やくそく)します。 (ya ku so ko si ma s)
就这么说定了。
これでいいですか。 (korede idesuka ?)
这样可以吗?
けっこうです。 (ke kou de s)
もういいです。(mou i i de s)
不用了。
どうして。 (dou si de)
なぜ (na ze)
为什么啊?
いただきます (i ta da ki ma s)
那我开动了。(吃饭动筷子前)
ごちそうさまでした。 (ko ji sou sa ma de si ta)
我吃饱了。(吃完后)
ありがとうございます。 (a li ga to go za i ma s)
谢谢。
どういたしまして。 (dou i ta si ma si de)
别客气。
本当(ほんとう)ですか。 (hon dou de su ka?)
真的?
うれしい。 (so ne si i)
我好高兴。(女性用语)
よし。いくぞ。 (yo si。i ku zo)
好!出发(行动)。 (男性用语)
いってきます。 (i te ki ma s)
我走了。(离开某地对别人说的话)
いってらしゃい。 (i te la si yai)
您好走。(对要离开的人说的话)
いらしゃいませ。 (i la si yai ma se)
欢迎光临。
また、どうぞお越(こ) しください。 (ma ta、dou zo o ko si ku da sai)
欢迎下次光临。
じゃ、またね。 (zi ya ma ta ne)
では、また。 (de ha ma ta)
再见(比较通用的用法)
信(しん) じられない。 (sin zi la ne nai)
真令人难以相信。
どうも。 (dou mo)
该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。
あ、そうだ。 (a、sou da)
啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)
えへ? (e he?)
表示轻微惊讶的感叹语。
うん、いいわよ。 (on i i wa yo)
恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:))
ううん、そうじゃない。 (on sou zi ya nai)
不,不是那样的。(女性用语)
がんばってください。 (gan ba te ku da sai)
请加油。(日本人临别时多用此语)
がんばります。
我会加油的。
ご苦労(くろう) さま。
辛苦了。(用于上级对下级)
お疲(つか)れさま。
辛苦了。(用于下级对上级和平级间)
どうぞ远虑(えんりょ) なく。
请别客气。
おひさしぶりです。
しばらくですね。
好久不见了。
きれい。
好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)
ただいま。
我回来了。(日本人回家到家门口说的话)
おかえり。
您回来啦。(家里人对回家的人的应答)
いよいよぼくの本番(ほんばん)だ。
总算到我正式出场了。(男性用语)
関系(かんけい) ないでしょう。
这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)
电话番号(でんわばんごう) を教えてください。
请告诉我您的电话号码。
日本语(にほんご) はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。
日语难的说不上来,简单的还能对付几句。
たいへん!
不得了啦。
おじゃまします。
打搅了。到别人的处所时进门时说的话。
おじゃましました。
打搅了。离开别人的处所时讲的话。
はじめまして。
初次见面请多关照。
どうぞよろしくおねがいします。
请多关照。
いままでおせわになにました。
いままでありがとうございます。
多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)
お待たせいたしました。
让您久等了。
别(べつ)に。
没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。
冗谈(じょうだん) を言わないでください。
请别开玩笑。
おねがいします。
拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)
そのとおりです。
说的对。
なるほど(naluhodo)
原来如此啊。
どうしようかな
どうすればいい
我该怎么办啊?
やめなさいよ。
住手。
先生(せんせい) でさえわからないだから、まして学生(がくせい) のわたしならなおさらである。
几个词语日语怎么读?
用日语读词语的时候,一定要注意声调。
日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音、浊音、半浊音、促音、拨音以及长音的假名,但是不包括表示拗音的“ゃ”、“ゅ”和“ょ”,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如 “きゅ”是一个音拍,而不是两拍。而“きゅう”和“くう”等长音则是两拍。高音的发音相当于英语的重音,低音的发音相当于非重音。
日语的声调可以分为如下几种类型:
平板式平板型:第一音节低,从第二音节开始升高,接助词时,这个助词也同样升高,如:
気 叶 日 诗
空き 端 人 水
鱼 薬 车 大人 赤い 暗い 丸い 笑う 语る 座る 狙う
黒板 横浜 パソコン 年末 悲しい
起伏式尾高型:第一音节低,从第二音节到最后一个音节升高,接助词时,这个助词要降低,如:
饱き 桥 犬 色
头 男 言叶 光
おととし 1年 一日 半日
起伏式中高型:第一音节低,从第二音节开始升高,然后又降低,如:
卵 団扇 お味噌 お肉 重い 低い 走る 作る 习う 保つ
靴下 饮み物 高桥 医务室 凉しい 面白い
起伏式头高型:第一音节高,从第二音节开始降低,如:
木 歯 火 死
秋 箸 海 雨 会う 见る 切る 来る
绿 眼镜 世界 カメラ 帰る 入る 返す 通る
本棚 蟷螂 ロンドン 挨拶 意味する 位置する 恋する 若くする
在学习日语声调时,要注意以下两点:
一、一个词或一个词组的第一音节和第二音节一定是高低不同的。
二、一个词或一个词组的高音只能出现在一处,有两个音节以上高音时,高音拍必须连在一起。
日语中的汉字怎么读?
有音读和训读,例如
对于外国人来说,区别汉字的音读和训读的使用比较困难。一旦用错,有的会成为笑柄。血的读音是けつ、训读是ち,血液读作けつえき,但血が出る(出血),不能读成けつが出る,因为けつ是不登大雅之堂的词,指的是"臀部",所以人家听了会发笑的.
有时既可音读又可训读,但意思不一样."金"的读音是きん训读是かね。如果把"金を落とした读成きんをおとした(丢了黄金)那就和读成かねをおとした(丢了钱)的意思不一样了.同样,人気が无い的音读是にんきがない(没有人缘不受欢迎)与训读的ひとけがない(不像有人的样子)的意思完全不同.
有个外国人说要做がんのしゅじゅつ听者以为要做癌の手术(癌症的手术)因而大吃一惊,其实是要做目の手术,这种场合"眼"不能说成"眼(がん),而必须说成目(め).
有的汉字有十个以上的读音,所以读音很难。
日语平片假名对照表
平假名是日语使用的一种表音文字,除一两个平假名之外,均由汉字的草书演化而来,形成于公元9世纪。早期为日本女性专用,后随着紫式部所作《源氏物语》的流行而使得日本男性也开始接受和使用。
平假名的日文写法及读音:平仮名(ひらがな)(Hiragana)。
现代,人们把平假名的用处分为4种:1、标注汉字的读音;2、作为助词;3、与汉字混合使用;4、寒暄语的组成。
扩展资料
“平假名”是为了写和歌、物语而诞生,主要使用者是女人,所以又称“女文字”。
由于宫廷女人长年抄写《万叶集》,长久以来,万叶假名的汉字逐渐简化成了平假名。
因此,公元9世纪中期以后的日语有两种书写文字,一是汉字,另一则是平假名。
《竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。
《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记。
扩展资料:百度百科-平假名
日文大纲翻译
挽回の奇策
--挽回奇谋
ぬらり「ふ――っ
おまえは…おまえは
もういい
もう……わかった」
奴拉力「嗬――你…你,已够了
已经……明白了」
攻撃する风
--攻击之风
しかし、カウンターを食らって液がドロー
可是,吃到还击的液打成平局。。。
倒れる风
--败北之风
ぬらり「もう…あきた…………ここにいろ……后で相手してやる」
奴拉力「已经…厌烦了…………待在这里……回头收拾你」
どっかに飞んでくぬらり
奴拉力飞快的跑走了
逃げようと言う大阪に、やるしかないという加藤
只有在忙活的加藤
对大阪说要逃跑
加藤「あの…あの…冈が言ってた意识外…の
とか…」
加藤「那…那…冈说的除了意识之外…的
等等…」
レイ「………
あたしもそれ考えてた」
レイ「………
我也那么考虑的(女的)」
加藤「あいつの意识の外
感知できる范囲の外から…」
加藤「那家伙除了意识外,从可以预感的范围之外…」
レイ「要するに
不意打ちッてこと?
レイ「总之,你是说要突然袭击?
桜井「たしかに后ろから切られたときの
再生の仕方が遅かッたかも」
桜井「的确从背后进行偷袭的话,可能就会推迟再生的办法
大阪「不意打ち…
あいつに
不意打ちッて…」
大阪「突然袭击…
对那家伙突然袭击…」
レイ「远くからの狙撃くらいしか……」
レイ「只有从远处狙击了……」
桜井「狙撃!?」
桜井「狙撃!?」
みんなでバラバラになって、戻ってきたぬらりを狙撃する作戦のようです
大家意见各异,作战好像要狙击回来的奴拉力。
囮となって残るのは加藤
成为诱饵,剩下的就是加藤了。
みんなが散っていく中、大阪が戻ってきて抱きつきます
正在大家意见不集中时,大阪紧抱着回来了,
大阪「きみのこと…………好きやねん…死なんといて………お愿い………死んだらあかんよ」
大阪【不要…………你死…不要死啊………拜托………不要死啊】
次回、秘策は功を奏するのか!?
下集,密谋奏效了吗?
一直也在关注此,请楼主参考!