法语三级笔译怎么复习 有没有考过法语三级笔译的 能介绍下经验吗 尤其是有关词汇
有没有考过法语三级笔译的 能介绍下经验吗 尤其是有关词汇?请问应该怎样准备CATTI三级笔译考试,一直看书貌似没什么用一样?法语笔译三级,catti三级笔译。马上就要考了,但是总觉得复习的不够。求指导~,CATTI三级笔译综合能力考试的词汇该怎么复习?catti三级笔译考试怎么准备?
本文导航
- 有没有考过法语三级笔译的 能介绍下经验吗 尤其是有关词汇
- 请问应该怎样准备CATTI三级笔译考试,一直看书貌似没什么用一样
- 法语笔译三级
- catti三级笔译。马上就要考了,但是总觉得复习的不够。求指导~~
- 零基础备考catti笔译三级
- catti三级笔译考试怎么准备?
有没有考过法语三级笔译的 能介绍下经验吗 尤其是有关词汇
翻译考试大纲中规定的词汇只是考生必须掌握的。实际考试中出现的词汇肯定会超出大纲词汇。所以看不看大纲词汇并不重要。
翻译考试由两部分组成:综合能力和实务。两部分必须同时通过。一般来讲,实务部分比较困难,因为需要一定的翻译实践,基本上无法准备。综合能力部分倒是可以通过多做练习来提高。
在做法译汉和汉译法时,尽量简单正确,不要为了完美而使句子复杂罗嗦。
祝你好运
请问应该怎样准备CATTI三级笔译考试,一直看书貌似没什么用一样
复习需要做好三件事:1、把三级笔译的两本官方教材研读一遍,温顾一遍;2、将近3年实务真题好好做一遍,一天做一篇即可;3、考前半个月保持每天练练手,对翻译不要生疏。看教材不重要,关键在练习。
法语笔译三级
我二三级口笔译都过了的,我以惨痛经历给跟你讲啊。
1. 就北京上海设考点
2. 二级三级的笔译差不多其实,每年上半年报名,3、4月份关注一下全国翻译资格考试网,然后5月中旬会考。
3. 三级笔译书你可以买,但试题比书上的简单N倍,其实你可以每天坚持翻译一篇汉语和一篇法语,按新华网的看看,就没问题了。书上的原理可以参考,但太复杂的不用 ,如果三级的话。。其实二级也简单。。。二级笔译我只用了一半不到的时间就交卷了,而且没有用字典,出来成绩还第一。 因为我坚持了一段时间看新闻翻译,没有复习参考书。
4. 含金量不敢恭维。其实这个证书是对国企工作人员有用,他们评职称涨工资用的。
就算过了三级笔译,很多公司招聘神马的看的还是你的学校和翻译经验。 不过也算是一个砝码,所以就算是含金量一般吧。。。
catti三级笔译。马上就要考了,但是总觉得复习的不够。求指导~~
最好先系统学习一下翻译技巧,先输入,配合输出。
除了官方教材以外,真题肯定要研究研究,另外政府工作报告、领导人讲话、纽约时报、经济学家等等都要看。
大家论坛可以去看看,很多人交流。
每天坚持练习。笔译可以每天英汉汉英各练一段,重要的是要善于总结,举一反三。
最后阶段就每天练几段,注意总结
零基础备考catti笔译三级
不用刻意去背三级词汇的,三级本身也挺容易过的
★ CATTI 笔译学习资料:
官方指定用书
历年政府工作报告及国家元首、总理的重要讲话等
《经济学家》杂志的中英文互译
张培基等 《英汉翻译教程》
连淑能 《英译汉教程》
王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)
中式英语之鉴
庄绎传《翻译漫谈》
张培基---- 散文佳作108篇-汉译英
张培基---- 散文佳作108篇-英译汉
毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》
《经济学家》期刊
林超伦《口译实践》
《邓小平文选》1--3卷中英文对照
冯建忠的《实用英语口译教程》
以上是个人觉得都比较适合的培训资料
CATTI 三级要求词汇量8000,通过率低于专八,难度并不比专八低多少,所以建议你备考时注意提高自己基础,CET-4 水平通过CATTI 三笔很难,一般至少得六级水平通过可能性会大一些,部分报名点会禁止四级水平报考;
翻译水平和技能提高没有任何捷径,建议全面夯实基础,提高词汇量、提高阅读能力、大量做翻译练习,对比提高,总结;我给很多网友赠送过电子版的CATTI学习资料了
CATTI 三级的官方辅导资料存在一些错误和不当,复习时需批判性接受
翻译期刊:
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错
公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)
经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)
catti三级笔译考试怎么准备?
1、语法要扎实
如果时间充裕,推荐完整看一遍语法书,选取市面上已有的经典语法书籍即可,对语法进行系统地学习。
如果时间不充裕,就找一些高考英语的语法知识题实际操练。
2、丰富词汇量
因为考试涉及的题目都是客观题,不需要拼写,不需要调用我们的积极词汇,只要能够认识词汇,知道意思就可以了。
应试背单词法是下载手机app,利用零碎的时间背单词,即使不能全部记下来,也要做到眼熟。
3、备考翻译实务
翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。