师范学院 英语怎么说 包头师范学院用英语怎么说
"师范学院"用英语怎么讲?包头师范学院用英语怎么说?湖州师范学院 用英文怎么说?烟台师范学院英语翻译,为什么“师范大学”翻译成英语是“normal”?“太原师范学院”用英文怎么写?
本文导航
"师范学院"用英语怎么讲
Normal University师范大学
Normal Collge师范学院
Normal School则没有明确的概念,比较泛泛所指,甚至会引起歧义!
包头师范学院用英语怎么说
Baotou Normal University.
师范学院是Normal University
我就是师范大学毕业的,这个我确定.
湖州师范学院 用英文怎么说
湖州师范学院正确英语表达为
Huzhou Teachers College
学校主页为http://www.hutc.zj.cn/
湖州师范学院是一所全日制普通本科高等院校。学校办学历史可追溯至1916年的钱塘道第三联合县立师范讲习所,1958年开始高等教育,1994年开始招收本科生。1999年3月,经国家教育部批准,原湖州师范专科学校、湖州师范学校和湖州教师进修学院合并成立湖州师范学院。2000年5月,原湖州卫生学校并入湖州师范学院。2005年11月,学校以“良好”成绩通过了教育部本科教学工作水平评估,实现了跨越式发展。学校以“明体达用”为校训,是浙江省文明单位。
学校位于历史悠久、山水清远、交通便捷的浙江省湖州市。湖州东邻上海、南靠杭州、北接南京,与苏州、无锡隔太湖相望,是太湖周围唯一因湖得名的城市,是长江三角洲地区重要的对外开放城市,区位优势明显。
学校现占地1665亩,校舍总面积38万平方米,绿化面积22万平方米,有东、中、西三个校区,校园环境优美,布局合理,四季景色宜人。现有商学院、社会发展学院、教师教育学院、体育学院、文学院、外国语学院、艺术学院、理学院、信息与工程学院、生命科学学院、医学院等11个下属学院,另设有1个独立学院——求真学院。现有全日制本专科学生15000余人,成教在册函授学生4000人,教职工1200人。
学校坚持人才强校战略,推进师资队伍建设。现有专任教师750人,拥有正高职称人员100人,副高职称人员220人,博士硕士480人。近年来,有5人获国务院政府特殊津贴,9人获全国曾宪梓教育基金奖,其中1人为一等奖;省151人才工程和省高校中青年学科带头人28人;有全国优秀教师3人、全国百名“两课”优秀教师1人、浙江省优秀教师等省级先进个人60人次。
学校学科门类比较齐全,涵盖文学、理学、工学、教育学、经济学等10大学科门类,拥有基础数学、文艺学、理论物理、教育经济与管理4个省级重点学科。现有本科专业43个,拥有数学与应用数学、汉语言文学和小学教育3个省级重点专业,物理学等6个省级重点建设专业,其中数学与应用数学专业获批国家特色专业建设点。现有《复变函数》1门国家级精品课程,《古代文学》等20门省级精品课程。近年来,学校生源充足,学生就业率高,2008年毕业生一次性就业率达95.5%,居全省高校前列。
学校科研成果丰硕,近三年承担省部级以上项目100项,其中国家级项目10项;出版专著40多部,发表论文3000多篇,其中在国家一级刊物和国际权威刊物发表及SCI收录论文200余篇;研究成果获市厅级及以上奖励100余项。中国教育学会会长、北师大博士生导师顾明远教授受聘学校学术委员会首席顾问和兼职教授。
学校综合办学条件优良,基本设施齐备。拥有1个省级实验教学示范中心和校级文科实践教学中心、物理实验教学中心、医学与生命科学实验中心、网络与教育技术实验中心等10多个先进的教学科研设施。有细胞工程研究所、理论物理研究所、应用电子技术研究所等16个校级研究所。现有教学仪器设备总值8000万元。图书馆总建筑面积3万平方米,总藏书量100余万册,国内外期刊2000余种。
学校积极开展国际教育交流与合作,先后与美国、加拿大、澳大利亚、英国、俄罗斯、韩国、日本和香港等国家和地区的高校建立了校际友好合作关系,进行校际互访、学生交流、教师进修、专家讲学等广泛的学术交流活动和科研合作。学校目前已开展了留学生教育,招收了美国、加拿大、俄罗斯、巴西和印度尼西亚等国学生来校学习汉语和中医。
在新的发展征程中,学校将以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,以科学发展观统领全局,坚持社会主义办学方向,全面贯彻党的教育方针,以内涵发展为主线,以学科建设为龙头,以教学为中心,全面提高人才培养质量,着力提高服务地方经济社会发展的能力,大力实施四大战略,解放思想,深化改革,开拓创新,和谐共进,在2010年前后,力争把学校建成为多学科协调发展,地方特点鲜明的教学型综合性大学。
烟台师范学院英语翻译
Yantai Normal University
因为师范的意思是“学高为师,德高为范”.而英语normal的意思是:正常的;标准的.
师范类的学校是培养教育人才的,给人规范的,因此翻译为normal university.
为什么“师范大学”翻译成英语是“normal”?
school(师范学校)实际上是译自法语的écolenormale,意为“标准学校,模范学校”。叫“模范学校”,是因为这样的学校用标准的课程教授青年教师标准的教学方法,是其他所有学校教学的典范或标准(norm)。Normal 在这里的意思对于英语是外来的,很多老外也不知道,normalschool这样的用法如今也已经不多见,通常都是说 teachers’ college。
而中文里“师范”一词,其实也是外来语。“师范”一词首见于上古汉语,但在中国古代,少见两字连用,形成专有名词。“师范”成为专有名词,最早起源于日本。日语的“师范”(しはん)一词就是“榜样,典范”的意思。(在各传统武术流派中,也将师傅称为“师范”。)明治维新期间,日本于1872年建立了第一所师范学校东京高等师范学校,将 normal school 一词译为“师范学校”。
“太原师范学院”用英文怎么写?
你好!
Taiyuan
Normal
University
或
Taiyuan
Teachers
College
我们学校也是XX师范学院,校牌上是印第一个,便签上是印第二个。
如果对你有帮助,望采纳。