语言与翻译系是什么 大学语言专业有什么用
语言系和翻译系的差别,大学里的语言系主要是学什么的?想当翻译的话大学专业是选某语言系还是选翻译系好呢?能不能详细介绍一下两者区别?英语语言文学专业和英语翻译专业的区别,学长你好,我在国内念俄语本科,想去莫大读语言方面的研究生,请问翻译系和文学系什么区别啊?哪个更好?北外英语学院的语言文学专业和翻译专业的区别。
本文导航
英语专业和翻译专业的区别
语言系有学心里学和教育学的,当地人毕业就是从事教师的职业,实习也是去学校教书的,在当地拿着语言系的毕业证,是可以当翻译的,但有的时候也不行,乌克兰这个地方有时候不怎么正规的。
大学语言专业有什么用
语言学系的课程主要是各种语言学知识,比如Chomsky的生成语言学、Halliday的系统功能语法以及认知语言学等等,用语言学理论解释语言现象,将语言现象贡献于语言学理论的建立,探寻语言的奥秘。
毕业后可以做翻译,当老师,继续做研究等。
哪所大学翻译专业好
当然是翻译系了。我就外语系的,语言系主要是为了以后当老师,活着是研究语言的,以后搞研究啊。翻译系的话,主要的教材都偏向于翻译的,专业性比较强。语言系的去搞专业会有很多翻译的专业内容不懂,教材的原因啊~~~祝选个好系,有个好的未来。
英语专业选师范类还是翻译好就业
一般学校会在大二的时候分方向,有的学校分方向会更加详细,比如:英语教育;外贸英语;翻译方向;语言文学方向;大致来说,基础课程都是一样,只是有的课程会变成一个方向的重门课程,而对于另外一个方向的学生说不定就没有那么重要。但就英语学习的实质,没什么不同,知识当然是全面一点好。但是人呢也不是万能的,一个人不会掌握方方面面的知识,所以就会有侧重了。那么真正有侧重是在考研后,基本上大学阶段,不管是语言文学方向,还是翻译方向,我们都只学了基础,所以最好那些该学的,还有不一定要学的,我们都应该学好。我英语专业的,方向是语言文学。我们宿舍也有翻译方向的。我们课程基本上差不多。只是我们多开英美文学课和文学鉴赏课,而她们多开翻译课,其实我们也上翻译课,只不过少了两门专业翻译,比如她们的实务翻译课以及同声翻译训练我们就没有,而我们的文学课,她们不用上。但是书都会发,比如我们也有翻译实务书,她们也有文学书。学不学那就在乎个人了。而到毕业参加专业八级考试,两个方向的学生也公平。翻译方向可能翻译题目要多点分,而语言文学方向文学要多拿点分,语言学是两个方向都要学的。至于考研,我没有那样的计划直接出来工作了,根据班上同学情况,翻译方向和语言文学方向的,上的人数差不多,关键还是在于自己的爱好,因为考了研以后,你的工作基本上就会对口了。如果不喜欢,只为能够进入研究生行列,那么就有点苦了自己,而高估了学历文凭。一般般来讲,文学稍微容易点吧,语言学考上后动脑子的机会很多,会很有趣味。翻译的话比较务实和在于积累。总的来说看个人的爱好,当然还要加那么一点天分的考虑,有的人在文学方面特别的视角看问题会很有发现,那么文学比较适合,也会在研究领域有所成就,而有的人反应灵活,记忆力好,抗压力好,那么翻译领域发展也不错,当然中文还是要有基础的,如果数学啊等等逻辑好,观察力强,可以试试语言学,这样分配会比较容易作出成就来。 不知道这样的答案满意不?因为自己经历过英语的学习,也通过了专八考试等等。算是看到猪跑吧,就算没吃到猪肉,呵呵,希望大家有所收获,欢迎继续提问,
俄语硕士大学排名
嗯,是这样的,我也是国内俄语本科,也是在莫大读的研究生,不过翻译系主要是学外语的(俄罗斯的外语),文学系是学俄语的。
如果,你在国内有俄语的本科,在莫大如果学新闻系和文学系,是不需要读预科的,可以直接入系,不过估计你前期会比较难吧(其实读了预科刚入系的时候也啥也听不懂)
至于哪个更好,这个怎么说啊,不过感觉翻译系的学不到什么东西,而且学费又贵(仅次于经济系),文学,这个……反正这个系的中国学生俄语比其它系的好,其它的不敢说了……
总之,你莫大毕业回国找工作的话,俄语实力才是硬道理!其它的专业你基本上也用不上,尤其还是研究生的专业……建议你主要把俄语学好,多交一些俄罗斯朋友,工作以后他们会给你不少帮助,因为他们基本上读研的时候都是全职工作的。我们同学当年有当律师的,现在关于俄罗斯的一些法律问题我还请教他呢。
关于文学系的具体方向,建议你可以去莫大的网站上查一下,你本科毕业这些你应该能看懂的
英语专业北外和北大哪个好
北外翻译专业是07年新开的。俺就是07级翻译系滴。。
英语系(也就是你说的英语语言文学专业)前两年课程设计和翻译系几乎一样--都是技能课,像口语、精读、泛读、听力诸如此类磨练英语基本技能的。后两年,英语系的课多为文学作品和对象国国情研究类的课(比如研究方法导论,对大四写论文很有帮助),他们也开口译、笔译课,但课程量少,比较泛。毕竟他们是注重文学研究嘛!比如我们翻译系会分英译汉、汉译英各自的口译,笔译也有针对不同题材开不同的课(像文学作品翻译、应用文翻译等等)。
私以为,目前北外翻译系和英语系的主要区别就在于翻译注重英语的实用性,而英语系主要是对文学作品和对象国的研究。
希望能解答到你喔。^_^