总的来说日语怎么说 请问下面这两句日语的翻译,谢谢了
帮忙给翻译成日语 谢谢,日语 翻译,日语翻译,求教日语翻译(12.10,请问日语中“総じて”和“延べ”都有“总计”的意思,应该如何区别使用?谢谢?请问下面这两句日语的翻译,谢谢了。
本文导航
帮忙给翻译成日语 谢谢
我觉得日本虽然面积不大,但是却是个经济非常发达,社会发展十分先进的国家。
日本は国土面积があまり広くないと思いますけれども、経済は非常に発达しています、社会の発展はとても进んだ国です。
日本人做事仔细认真,又很客气谦卑。听说日本的生活是很便利的,各种设计都很人性化。交通方便,但是大城市里车很多。吃的东西很清淡,日本人很讲究健康的文化,所以他们也很长寿。我想也许我去了日本一段时间以后会想念家乡的饭菜吧。
日本人は物事をやるには真面目で细かくし、そして、礼仪を持って谦虚に进めます。日本の生活はとても便利だと闻いたんですが、各种类の设计は人间性を考虑しています。交通の面で大都市では车が多いです。食べ物はさっぱりしたり、日本人は健康の文化をよく追及していますから、彼らは长寿になるわけです。私も日本に行ったら、暂くするとふるさとの料理を懐かしむかもしれないでしょうか。
总的来说,日本这个地方是很适合居住和生活的。
とにかく、日本というところは住居と生活に合う所です。
请参考!
日语 翻译
1,给交换了名片的所有人员邮寄/邮送/送交/传送。
(这里因为没有写宾语,到底是什么东西,我不清楚,只好列举了很多的意思)
2,勤务人员/工作人员/编辑人员/
(是英语staff 转换而来的,根据职业的不同,也可以有很多翻译方式,总的来说,就是打杂跑腿做基础工作的人员)
3,地址
(是英文address 转化而来的)
4,我想每一天都修身养性。
5, 也想把联络事项送交给能翻译这个的人员。
日语翻译
举起右手的猫是招财运,而举起左手的猫是招揽客人的意思。一旦人们太过于贪婪,把两只手都举起来,就是万岁的意思,这样会使人们厌恶。
虽然一般的照片上是杂色的猫,近年来,也有金色和黑色的猫。
山丘上的买吉祥物的店里就有买两手都举起的猫。
作为吉祥物的一种,对于正月里新建的家庭,两手高举的猫和神社旁边的竹耙型吉祥物一样,在移动的商店中有很多。在一些商人文化发达的地方,还有吉祥猫的专卖店,在这些专卖店中,有些店收集了大大小小很多的招好运的猫,等着顾客去选购。
求教日语翻译(12.10)
当生活的差异将在态别什么类型的就业见过
职种,无论是非正规职•普通会员管理虚拟道具是显着的正,表明高工资支付。然而,其他正规和非正规方面的职种为欧元显着。这个成员规职积极因素那里赁金见大第一批赠款决心已确定赁金附加属性的重要性是个人,职成员比非正规低规职员工的积极属性的重要性个人分钟职责?说,结果与实际情况相符的高职种元素
Garuzubandosutori轻音乐的舞台扩展缲日樱高中[K表!更多],“秋山太阳”出现的是。
但她通常是耻祖崇拜者,具有积极的立体生动的低音玩一玩,微笑时发现外观构成。建模和霸道但现在住扬感柔软的裙子和黑色的头发和舞Iagaru。这也是基地之一立即向锥部分见所。我淫亵...
Janakattara和疾病(雅,刑事)或茹! ! ?
基本上,说什么都不做什么时间离开
请问日语中“総じて”和“延べ”都有“总计”的意思,应该如何区别使用?谢谢!
“延べ”就是计算式同一事物及时被包含多次也只按一次计算,比方说总的人数,延べ人员。“総じて”是总的来说,大体上,不论意外有多少,大致上~~~~是副词
请问下面这两句日语的翻译,谢谢了
原文:这样的事实清楚的表明,在日本诗歌里,即便有抒发自己感情和对社会环境的感想等的描写,也是很少的。
原文2:总的来说,对于中国古诗强烈的抒发作者了的思想和感情,日本诗歌反而是自然的隐藏了作者主张的作品。
额~试着翻译了一下~