正确率英文怎么写 急:英语翻译(保证正确率)
正确率用英语怎么说?正确率的英文怎么拼写?急:英语翻译(保证正确率,帮我回答这几个英文题目 保证正确率,英文论文写作如何确保正确率?英语单词拼写,求正确率。
本文导航
正确率用英语怎么说
正确率 correctness.
For example: someone who insists on great precision and correctness.强调非常精密度和正确率的人
正确率的英文怎么拼写?
accuracy
n.
1. 正确(性);准确(性)[U]
正确性有多少,就是正确率.性质的程度.正确率和准确率都用这个词
急:英语翻译(保证正确率)
1. Next, let me tell you some excellent ways of learning English.
2. By the way, do you also have some good methods of learning English?
是我自己的翻译
保证地道、语法正确
希望对你有帮助,也希望点击“选为满意答案”及时采纳,谢谢。
帮我回答这几个英文题目 保证正确率
so that=in order that为了;以便。引导目的状语从句。
even if=even though即使;尽管。引导让步状语从句。
I changed them换掉湿衣服
Even though 用法同2题。该题前两个选项只能连接名词性短语,构成介词词组,不能引导从句,排除。
so expensive( that)与that搭配构成so...that如此、、、、、、以致于,引导结果状语从句。
正确率100%。满意请采纳并好评!
祝你开心如意!
英文论文写作如何确保正确率?
我们先来说说语法的问题,对于我们中国留学生来说,以下这几种错误是经常发生的:主谓一致,句子衔接,非谓语动词。
主谓一致说起来不难,但是很多同学们都会忽略这些细节。主谓一致包括语法一致、意义一致和就近一致。比如下面的句子:Either the students or the teacher have gone to attend the lecture. 在”either …or”, “neither …nor”, “nor …but”等句型中,谓语动词的单复数由它前面最邻近的主语所决定,所以句子的谓语动词have应为has, 这里犯的就是典型的主谓不一致问题。
在英文论文写作中,句子衔接很重要,但却经常被人忽略。在句子衔接中要注意的是连词和标点符号的使用。比如对于句子:It is reported that graduate students’salaries are not as high as expected, some find it difficult to make ends meet. 句子的前后两个部分都是完整的句子,不能通过逗号来连接。这里可以使用连接词将前后两个部分连接起来,比如 It is reported that graduate students’salaries are not as high as expected, and some find it difficult to make ends meet.或者使用分号:It is reported that graduate students’salaries are not as high as expected; some find it difficult to make ends meet.
非谓语动词也是一个问题多发区。英语中的非谓语动词包括不定式、分词和动名词这几种形式,各种变换规则比较灵活,如果不小心很容易犯错。
我们在英文论文写作当中要减少写作中所犯的语法错误,首先就要巩固语法基础。如果各位留学小主想要提高巩固自己的语法基础的话,建议大家去图书馆多看一些语法书,建立起语法框架,并在大量阅读中不断巩固提升。
写作中语法问题虽然出现较多,但解决起来还算比较简单,因为有语法书和大量的案例作为参考。最让人感到头疼的是用词和搭配问题,它们主要有以下几种:
1、误解词义导致的用词错误
在我们汉语表达当中,一词多义的情况尚且很多,更何况英语当中,如果大家对同义词和近义词的细微差别掌握不清楚的话,就很容易会导致用词错误。
2、不符合英语表达习惯导致的用词错误
单词的使用往往受到语法结构以及词语搭配等诸多因素的制约,英语中存在着很多约定俗成的表达习惯。大多数写得很别扭的英文,都是不遵守英语表达习惯,生造单词和搭配的结果。
3、用词性导致的用词错误
很多人在写作时只注意了所选词的词义,而忽略了该词的词性,误把名词、介词和形容词当作动词、形容词、副词来使用,导致出现了用词错误。
4、误用介词
介词的使用可能是英语学习中最灵活,最难以掌握的一个部分了,即使是熟练的英语使用者也可能在介词的使用上遇到问题。
虽然用词和搭配问题并没有放之四海而皆准的解决方案,但通过一些方法和工具,比如使用词典和搜索引擎,我们可以尽量减少在这方面所犯的错误。
初学者在练习写作时经常出现的问题是:受汉语表达习惯的影响,容易在写作中“创造”出一些英语中不存在的搭配和表达(比如 learn knowledge),而查词典能够有效减少这一问题的出现。
英语词典是一座巨大的资源宝库(可惜绝大多数人并不能真正意识到它的价值),充分利用好词典可以提升我们用词和搭配的准确度。几乎所有的写作都是从模仿开始的,而词典为我们提供了大量优秀的可模仿的样本(例句和各种搭配),在写作中遇到不懂的地方要学会翻出词典查一查,看看词典上是怎么用的,然后模仿它们,这样才能写出靠谱的英文。
对于上面提到的误解词义,不符合英语表达习惯,误用词性和介词这些问题,我们都可以在词典中找到相应的解决方案。
举个例子,对于knowledge 的搭配,朗文英英词典中就给出了非常详细的说明,它会明确告诉你,“获取知识”可以使用”acquire/gain knowledge”,“扩展知识”则可以使用动词 broaden或expand,又比如对于impression,词典中同样给出了make an impression on somebody这样的搭配。
对于词义的辨析,词典同样能派上用场。之前有个学生写过这样一句话“Sports stars are glorified for their work in winning the honor for their countries”她的本意是想表达“体育明星因为能帮助国家赢得荣耀而受到崇敬”,但这里的用词有点问题。查一下词典你会发现,glorify 一般用于表示“颂扬,赞美上帝”或者“吹捧,美化(带有贬义)”,这里用来形容体育明星显然是不合适的。
那我们应该用什么词呢?可以去找找glorify的近义词,看看有没有符合要求的单词。柯林斯同义词词典给出了下面的结果
其中有几个词可以满足我们的要求,比如revere, venerate, celebrate
词典还能帮助我们快速确定介词的搭配。举个例子,有这样一句话 “However, some insist that schools also do their bit to provide children with lessons on how to be a good member in society” 这句话中介词in用得有没有问题呢?究竟是a good member in society还是a good member of society?如果不确定的话,就查一查词典吧。怎么查呢?
一个思路是,先查询member这个单词,然后在词典给出的搭配和例句中,看看有没有member __ society这样的用法,如果有的话就可以确定介词。在朗文英英词典中我们发现了这样的搭配a member of society, 因此可以确定介词应该是”of”
如果是在电脑上使用Mdict查单词,这里还有个小技巧可以加快查询速度。在member的查询结果中,按”Ctrl+F”键可以调出全局搜索功能,然后输入”society” 可以快速定位含有society 的例句和搭配。
英语单词拼写,求正确率
如图